Translation of "e 'mancato" in English


How to use "e 'mancato" in sentences:

Ho fatto una corsa per controllare i tassi e mi e' mancato il respiro!
I went out to check on T-bill rates, I ran out of breath.
Per arretrati e mancato guadagno riconosciamo 143.000 dollari.
For back pay and loss of benefits, we award $143, 000.
Il tempo per rifletterci non mi e' mancato.
I've had time to think about it.
E' mancato a un'importante seduta del Consiglio.
He missed an important Council session.
Qui non si e' mancato di rispetto a tuo padre.
Your father has not been disrespected here.
Oggi c'e' mancato poco, pochi centimetri.
We were just inches away today, inches.
Quando sei ritornato lo scorso anno, c'e' mancato poco che non venisse con te su Atlantis.
When you came back last year, she almost didn't go back with you to Atlantis.
Mi e' mancato il tuo modo di truccarti, e le tue gonne inappropriatamente corte.
I did miss your pretty makeup, and your inappropriately short skirts.
Mi sento come se mi avessero sparato e mancato, mangiato e ricacato.
I feel like I been shot at and missed, shit at and hit.
Sai, questo posto mi e' mancato sul serio
You know, I really did miss this place.
Lo so, e' che Benji ci e' mancato cosi' tanto, e ci sono voluti tanti ramoscelli di ulivo per farli tornare...
I know. It's just that we've missed Benjy so much, and it's taken so many olive branches to get them to come back.
Ho dovuto sterzare a sinistra, c'e' mancato poco.
I had to swerve to the left. Barely missed it.
Ho sterzato a destra, e anche li' c'e' mancato poco.
Swerved to the right. Barely missed that, too. Jesus.
Prima dicevo sul serio... sul fatto che tutto questo mi e' mancato.
I meant what I said before. About missing this.
La sua trachea e' stata danneggiata, quindi al cervello e' mancato l'ossigeno.
It's a damaged windpipe, so his brain was without oxygen.
Come molti di voi sanno, Mort Altman e' mancato la settimana scorsa.
Now, as many of you know, Mort Altman passed away this past week.
Anche a me e' mancato il fiato.
Had the wind knocked out of me too.
Quel che non mi e' mancato e' questo paesino di merda.
What I haven't missed is this shitty little pisshole of a town.
Mi dispiace di non averti contattato quando Alistair e' mancato.
I'm sorry I didn't get in touch when Alistair passed.
Mi e' mancato cosi' tanto scrivere.
I have so missed my writing.
Dimmi che non ti e' mancato tutto questo.
Tell me you didn't miss this.
Capitano McVay, e' stato accusato di aver messo a repentaglio la nave per non aver zigzagato per una manovra di fuga e mancato di far abbandonare nave in un tempo adeguato.
Captain McVay, you're being accused of hazarding your ship by failing to zigzag as an evasive maneuver and failing to abandon ship in a timely manner.
E' mancato al suo appuntamento, stamattina.
He missed his scheduled appointment this morning.
Quanto mi e' mancato incrociare le spade con te!
How I missed crossing swords with you!
C'e' mancato poco, ma abbiamo salvato la Terra.
That was a close call, but we saved Earth.
Ho cominciato investimenti di rischio quando e' mancato.
I started up the venture side after he passed.
Penso che concorderete che ha un certo stile che e' mancato su questo palco negli anni passati.
I think you will agree it has a certain flair... that has been lacking from this stage in years past.
C'e' da dire che c'e' mancato poco che passasse a miglior vita per colpa mia.
He did come within a minute or so of being blown to hell because of me, to be fair.
Stai per scoprire quanto poco e' mancato perche' il fuoco ti bruciasse le ali.
You're about to find out how close you flew to the fucking flame.
Wow, mi e' mancato questo posto.
Wow, I missed this place. Mmm, mmm.
Scommetto di sapere cos'altro ti e' mancato.
Mm. I bet I know what else you miss.
Mi e' mancato veramente stare con te.
I really missed this with you.
Mi e' mancato come mi manca un sasso... nella scarpa.
I miss you like I misses a rock in my shoe.
E ora tuo marito e' mancato, e tua figlia e' pronta a lasciare il nido, ma c'e' ancora bisogno di te.
And now, your husband's passed, and your daughter's ready to fly the nest, but you're still needed.
Insomma, aveva con Callie un rapporto migliore del mio, e mi e' mancato... tantissimo.
I mean, he was closer to Callie than I was, and I missed him... So much.
Mi e' mancato il tuo profumo delicato... insieme ad altre grazie... di natura piu' intima.
I have missed your delicate scent... among other offerings of more personal nature.
Quanto c'e' mancato che finissi anch'io cosi'?
How close was I to the same fate?
Devo dire, signora, che mi e' mancato di certo lavorare con lei.
I have to say, ma'am, I've sure missed working with you.
Quindi cosa ti e' mancato piu' di tutto, le bistecche al sangue, i drink in stazione o il sesso senza senso?
So, what'd you miss the most? Steaks at The Palm? Drinks at The Station?
Gia', per un attimo, mi e' mancato il respiro.
Yeah, when it came out of her mouth, I nearly stopped breathing.
Ti e' mancato il tuo papa'?
Did you miss your daddy? -Yeah. -Yeah?
2.8867800235748s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?